核兵器および通常兵器の廃絶をめざすブログ

近代文学研究を通して、世界平和を考えています。

”Beautiful star”

 三島由紀夫『美しい星』(一九六二)の英訳が、ペンギンクラシックスから出版されているようです。

 作中の人物たちが、「美しい星」にするとかしないとか言ってる対象は地球なので、

 ”Beautiful planet"

 が正しいのではという気もしますが、どうなのでしょう。

 ともあれ、三島由紀夫が核戦争の脅威をまじめに訴えた作品(と、私は読んでいます)なので、外国で広く読まれるのはいいことだと思います。

 何年か前の映画化はいまだに観ていないのですが、核戦争ではなく環境問題を扱った映画にしてしまったようで、どうも気に入りません。